Moh. Hafez Ibrahim, Nesma: Lo stile dell¿enfasi in tre versioni italiane di s¿rat Y¿suf(Giuseppe)

Studio linguistico e stilistico della traduzione di passaggi coranici enfatici
CHF 47.50
Einband: Kartonierter Einband (Kt)
Verfügbarkeit: Folgt in ca. 10 Arbeitstagen
+ -

¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ «In verità lo abbiamo fatto scendere Noi come Corano arabo, affinché voi ragioniate» (XII surat Y¿suf). Il presente studio si focalizza sugli elementi linguistici dell¿enfasi che sfuggano al lettore se lo affronta in una traduzione, analizzando linguisticamente e stilisticamente il racconto di Giuseppe in s¿rat Y¿suf e le diverse modalità di rendere l¿enfasi (e.g. ripetizione, marcatezza, particelle, proposizioni) in esso presente e la relativa traduzione che se ne dà in tre differenti versioni italiane del Corano a cura di: Alessando Bausani, Gabriele Mandel e Hamza Roberto Piccardo.

ISBN: 978-3-639-77509-9
GTIN: 9783639775099

Über den Autor Moh. Hafez Ibrahim, Nesma

Docente di linguistica-stilistica e traduttrice. Ha effettuato gli studi sulla traduzione di temi linguistici (la frase complessa) e stilistici (le figure retoriche). Ha pubblicato ricerche sulla climax; sulla traduzione delle sgrammaticature in "Jack frusciante è uscito dal gruppo"; sulla traduzione dell'enfasi. Ha participato in opere traduttive.

Weitere Titel von Moh. Hafez Ibrahim, Nesma